Three new image sets
This commit is contained in:
282
cinnamon-dynamic-wallpaper@TobiZog/po/ca.po
Normal file
282
cinnamon-dynamic-wallpaper@TobiZog/po/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,282 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Odyssey <odysseyhyd@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cinnamon-dynamic-wallpaper@TobiZog 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-"
|
||||
"extensions/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Odyssey <odysseyhyd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: 5.4/extension.js:75
|
||||
msgid "Welcome to Cinnamon Dynamic Wallpaper"
|
||||
msgstr "Benvinguts al fons de pantalla dinàmic de Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: 5.4/extension.js:76
|
||||
msgid "Check the preferences to choose a dynamic wallpaper"
|
||||
msgstr "Comprova les preferències per escollir un fons de pantalla dinàmic"
|
||||
|
||||
#: 5.4/extension.js:113
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Error!"
|
||||
|
||||
#: 5.4/extension.js:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cinnamon Dynamic Wallpaper got an error while running the loop script. "
|
||||
"Please create an issue on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fons de pantalla dinàmic de Cinnamon ha rebut un error en executar "
|
||||
"l'script. Si us plau, crea una incidència a Github."
|
||||
|
||||
#: 5.4/extension.js:139
|
||||
msgid "Open settings"
|
||||
msgstr "Obrir configuració"
|
||||
|
||||
#. metadata.json->name
|
||||
msgid "Cinnamon Dynamic Wallpaper"
|
||||
msgstr "Fons de pantalla dinàmic de Cinnamon"
|
||||
|
||||
#. metadata.json->description
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cinnamon extension for dynamic desktop backgrounds based on time and location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extensió de Cinnamon per fons de pantalla dinàmics segons l'hora i la "
|
||||
"ubicació"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:135
|
||||
msgid "Image Source"
|
||||
msgstr "Origen de la imatge"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:186
|
||||
msgid "Image Set"
|
||||
msgstr "Conjunt d'imatges"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:236
|
||||
msgid "HEIC file"
|
||||
msgstr "Fitxer HEIC"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:286
|
||||
msgid "Source Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta d'origen"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:336
|
||||
msgid "Select an image set"
|
||||
msgstr "Selecciona un conjunt d'imatges"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:379
|
||||
msgid "Select a heic file to import"
|
||||
msgstr "Selecciona un fitxer heic per importar"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:430
|
||||
msgid "Select a source folder"
|
||||
msgstr "Selecciona una carpeta d'origen"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:440
|
||||
msgid "Open file selection dialog"
|
||||
msgstr "Obrir quadre de diàleg de selecció de fitxers"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:492
|
||||
msgid "Image Selection"
|
||||
msgstr "Selecció d'imatge"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:930
|
||||
msgid "Image Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració de les imatges"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:948
|
||||
msgid "Period estimation"
|
||||
msgstr "Aproximació dels períodes"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1001
|
||||
msgid "Use Network Location"
|
||||
msgstr "Utilitzar ubicació de xarxa"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1051
|
||||
msgid "Custom Location"
|
||||
msgstr "Ubicació personalitzada"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1103
|
||||
msgid "Custom Time Periods"
|
||||
msgstr "Períodes de temps personalitzats"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1132
|
||||
msgid "Location estimation"
|
||||
msgstr "Aproximació de la ubicació"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1167
|
||||
msgid "Interval time to refresh location via network (min)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interval de temps per actualitzar la ubicació a través de la xarxa (mínim)"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1212
|
||||
msgid "Location provider"
|
||||
msgstr "Proveïdor de la ubicació"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1274
|
||||
msgid "Latitude"
|
||||
msgstr "Latitud"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1317
|
||||
msgid "Longitude"
|
||||
msgstr "Longitud"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1357
|
||||
msgid "Period 1"
|
||||
msgstr "Període 1"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1371
|
||||
msgid "Period 2"
|
||||
msgstr "Període 2"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1385
|
||||
msgid "Period 3"
|
||||
msgstr "Període 3"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1399
|
||||
msgid "Period 4"
|
||||
msgstr "Període 4"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1413
|
||||
msgid "Period 5"
|
||||
msgstr "Període 5"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1914
|
||||
msgid "Period 6"
|
||||
msgstr "Període 6"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1928
|
||||
msgid "Period 7"
|
||||
msgstr "Període 7"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1942
|
||||
msgid "Period 9"
|
||||
msgstr "Període 9"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1956
|
||||
msgid "Period 8"
|
||||
msgstr "Període 8"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:1970
|
||||
msgid "Period 10"
|
||||
msgstr "Període 10"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2461
|
||||
msgid "Location & Times"
|
||||
msgstr "Ubicació i Horaris"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2480
|
||||
msgid "Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2519
|
||||
msgid "Picture aspect"
|
||||
msgstr "Aspecte de la imatge"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2556
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2593
|
||||
msgid "Set the background image as Login Screen background"
|
||||
msgstr "Establir la imatge de fons com a fons de la pantalla d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2630
|
||||
msgid "Dynamic Background color"
|
||||
msgstr "Color de fons dinàmic"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2667
|
||||
msgid "Use dynamic Background color to create a gradient"
|
||||
msgstr "Utilitza un color de fons dinàmic per crear un degradat"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2714
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2733
|
||||
msgid "About the project"
|
||||
msgstr "Quant al projecte"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2762
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on a location or by user choice, this extensions calculates the "
|
||||
"periods of a day and switches the background image of your Cinnamon desktop. "
|
||||
"The extension offers as image sources a set of preconfigured wallpapers, a "
|
||||
"heic image import by the user or a custom folder with single images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basant-se en una ubicació o per elecció de l'usuari, aquesta extensió "
|
||||
"calcula els períodes d'un dia i canvia la imatge de fons de l'escriptori de "
|
||||
"Cinnamon. L'extensió ofereix com a orígens d'imatges un conjunt de fons de "
|
||||
"pantalla preconfigurats, una imatge heic importada per l'usuari o una "
|
||||
"carpeta personalitzada amb imatges individuals."
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2781
|
||||
msgid "Developed by TobiZog"
|
||||
msgstr "Desenvolupat per TobiZog"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2798
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need more information or want to rate the extension, you can visit "
|
||||
"the Cinnamon Spices Website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necessiteu més informació o voleu valorar l'extensió, podeu visitar el "
|
||||
"lloc web d'Espècies de Cinnamon."
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2809
|
||||
msgid "Cinnamon Dynamic Wallpaper at Cinnamon Spices Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fons de pantalla dinàmic de Cinnamon al lloc web d'Espècies de Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2834
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr "Codi font"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2863
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is Open Source. You can take a look inside the whole source "
|
||||
"code of this extension on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest projecte es de codi obert. Podeu consultar el codi complet d'aquesta "
|
||||
"extensió a Github."
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2874
|
||||
msgid "Source Code on GitHub"
|
||||
msgstr "Codi font a Github"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2899
|
||||
msgid "Issues and Enhancements"
|
||||
msgstr "Problemes i millores"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you find an issue? Or want a new feature? Go to the GitHub repository and "
|
||||
"create a new issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu trobat algun problema? Voleu una nova funcionalitat? Aneu al repositori "
|
||||
"de Github i creeu una nova incidència. Si trobeu un missatge d'error als "
|
||||
"registres anteriors, afegiu-lo a l'informe d'incidències."
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2939
|
||||
msgid "Create a new issue on GitHub"
|
||||
msgstr "Crear una incidència nova a Github"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2964
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:2992
|
||||
msgid "Apply and close this window"
|
||||
msgstr "Aplicar i tancar aquesta finestra"
|
||||
|
||||
#: 5.4/res/preferences.glade:3004
|
||||
msgid "Apply the settings without closing this window"
|
||||
msgstr "Aplicar els canvis sense tancar aquesta finestra"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user